首页艺术 › 中国鲁迅研究名家精选集韩文版出版发行纪念会召开|澳门葡萄京588778com

中国鲁迅研究名家精选集韩文版出版发行纪念会召开|澳门葡萄京588778com

本文摘要:12月15日,第三届中韩鲁迅研究对话会和中国鲁迅研究名家精选集韩文版出版发行纪念会在韩国釜山召开。国际鲁迅研究会董事长、韩国外语大学院院长朴宰雨为此次《中国鲁迅研究名家精选集》韩文版小编。《中国鲁迅研究名家精选集》中文版小编葛涛回应,韩国是鲁迅的著作走向世界的起点,也是中国鲁迅研究著作走向世界的起点。

中国

12月15日,第三届中韩鲁迅研究对话会和中国鲁迅研究名家精选集韩文版出版发行纪念会在韩国釜山召开。此次活动由国际鲁迅研究会、韩国中国现代文学学会等主办,韩国外语大学、中国派驻韩国大使馆文化所等反对。

来自中韩两国鲁迅研究专家就鲁迅作品研究、中韩文学交流等开展讨论。国际鲁迅研究会董事长、韩国外语大学院院长朴宰雨为此次《中国鲁迅研究名家精选集》韩文版小编。他在对话会上开幕时,总结了韩国拒绝接受鲁迅的历史,认为最迟百年的历史。1920年韩国建筑杂志在解释中国新文化运动时提到鲁迅先生的名字,1927年8月在中亡的韩国人柳基石翻译的《狂人日记》在韩国《东光》杂志上公开发表,鲁迅作品首次被外国人翻译为外国人在外国月公开发表,现在韩国鲁迅学界完全转入了《鲁迅全集》20卷韩国翻译成本完成发表的阶段,相信旋转可以原始发表。

中国

《中国鲁迅研究名家精选集》中文版小编葛涛回应,韩国是鲁迅的著作走向世界的起点,也是中国鲁迅研究著作走向世界的起点。由于中韩相近的历史背景,韩国知识分子对鲁迅的着作产生了反感的精神回响,不仅翻译了很多鲁迅的研究着作,还代替了很多鲁迅的研究学者。今日,中国鲁迅研究名家精选集被韩国鲁迅研究学者翻译成韩文月出版发行,中国鲁迅研究学者的着作首次被大规模翻译成外语在外国着名出版社月出版发行。我们希望总结这次韩文版的成功经验,今后推进鲁迅研究丛书的英文版、俄文版、日文版、阿拉伯文版等其他语言的翻译和出版。

葛涛还认为,要弘扬鲁迅提倡的文字之交精神,用文艺增进不同国家人民之间的解读,用鲁迅的研究推进中韩两国的文化交流。据介绍,本次《中国鲁迅研究名家精选集》韩文版共9本。

本文关键词:精选集,出版发行,中韩,澳门葡萄京588778com

本文来源:澳门葡萄京588778com-www.smit-tak.com

转载本站文章请注明出处:澳门葡萄京588778com-游戏平台网 http://www.smit-tak.com/?p=96

上一篇:

下一篇:

相关文章